Common Expressions/Idioms in English

English German
Play it by ear.

"Etwas spontan entscheiden."

Killing two birds with one stone. “Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.”
Don’t put all your eggs in one basket. “Nicht alles auf ein Pferd setzen.”
The apple doesn’t fall far from the tree.        
“Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm.”
It’s not over until the fat lady sings. “Den Tag nicht vor dem Abend loben.”
I have a bone to pick with you. “Ich habe ein Hühnchen mit dir zu rupfen.”       
Keep your eyes peeled.
“Halte deine Augen offen.”
The early bird catches the worm. "Der frühe Vogel fängt den Wurm."
Beat around the bush. "Um den heißen Brei herumreden."
Cold turkey. "Kalter Entzug"
Costs an arm and a leg.
"Das kostet 'n Appel und 'n Ei."


There are a lot of idiomatic expressions. Choose the right option to complete these sentences.

1) Susan could not wait to get ________________ (walking/going/running) as a doctor after studying for over eight years.

2) She doesn´t want to work for another company. She wants to run the __________ (show/performance/event).

3) Since he is his own boss, he feels that nobody can talk __________ (through/off/down) to him.

4) Being responsible for the whole marketing campaign keeps him on his ___________ (socks/feet/toes).

Redewendung: Grab a bite

Was bedeutet "grab a bite" und was könnte man stattdessen sagen?


Beispiele für den Gebrauch:

"When do you want to grab a bite?"
"If you didn´t have lunch yet, let´s grab a bite to eat."
I don´t have much time, so let´s grab a quick bite."